POET IN NEW YORK
Federico García Lorca
- Allen Ginsberg’s poem “A Supermarket in California” makes mention to Lorca mysteriously acting out with a watermelon.
- Spanish poet Luis Cernuda, who is also part of the Generation of ’27, wrote the elegy A un poeta muerto
- Hungarian poet Miklós Radnóti also wrote a poem about García Lorca in 1937 entitled Federico García Lorca.
- Puerto Rican poet Giannina Braschi published El imperio de los sueños (1988) [English: Empire of Dreams, 1994], a poetic homage to Poet in New York and a treatise on the Lorca entitled: Breve tratado del poeta artista.
- Bob Kaufman and Gary Mex Glazner have both written tribute poems entitled Lorca.
- Harold Norse has a poem, We Bumped Off Your Friend the Poet, inspired by a review of Ian Gibson’s Death of Lorca.
- The Spanish poet Antonio Machado wrote the poem El Crimen Fue en Granada, in reference to García Lorca’s death.
- The Irish poet Michael Hartnett published an English translation of García Lorca’s poetry. García Lorca is also a recurring character in much of Hartnett’s poetry, most notably in the poem A Farewell to English..
- Deep image, a poetic form coined by Jerome Rothenberg and Robert Kelly, is inspired by García Lorca’s Deep Song.
- In 1945, Greek poet Odysseas Elytis (Nobel Prize for Literature, 1979) translated and published part of García Lorca’s Romancero Gitano.
- Pablo Neruda wrote Ode to Federico García Lorca (1935) and Eulogy For Federico García Lorca.
- Robert Creeley wrote a poem called “After Lorca” (1952)
- Jack Spicer wrote a book of poems called “After Lorca” (1957).
- The Russian poet Yevgeni Yevtushenko wrote the poem “When they murdered Lorca” (“Когда убили Лорку”) in which he portrays Lorca as being akin to Don Quixote—an immortal symbol of one’s devotion to his ideals and perpetual struggle for them.
- British poet John Siddique wrote “Desire for Sight (After Lorca)” included in Poems from a Northern Soul
- Bengali poet Sunil Ganguly wrote a poem “Kobir Mirtyu-Lorca Smarane” (The death of a Poet- In the memory of Lorca)
- The American composerGeorge Crumb utilizes much of García Lorca’s poetry in works such as his Ancient Voices of Children.
- Composer Osvaldo Golijov and playwright David Henry Hwang wrote the one-act opera Ainadamar (“Fountain of Tears”) about the death of García Lorca, recalled years later by his friend the actress Margarita Xirgu, who could not save him. (2003)
- Finnish modernist composer Einojuhani Rautavaara has composed Suite de Lorca (“Lorca-sarja”) for a mixed choir to the lyrics of García Lorca’s poems Canción de jinete, El grito, La luna asoma and Malagueña (1972).
- The Pogues dramatically retell the story of his murder in the song ‘Lorca’s Novena’ on their Hell’s Ditch album.
- Reginald Smith Brindle composed the guitar piece Four Poems of Garcia Lorca (1975) and El Polifemo de Oro (for guitar, 1982) based on two Lorca poems Adivinanza de la Guitarra and Las Seis Cuerdas
- Composer Dmitri Shostakovich wrote the first two movements of his 14th Symphony based around García Lorca poems.
- The French composer Maurice Ohana set to music García Lorca’s poem Lament for the death of a Bullfighter (Llanto por Ignacio Sánchez Mejías), recorded by the conductor Ataúlfo Argentain the 1950s
- Spanish rock band Marea made a rock version of the poem “Romance de la Guardia Civil española”, named “Ciudad de los Gitanos”.
- In 1964 Sandor Szokolay adapted Lorca’s play Blood Wedding into an opera, Vérnász, first produced in Budapest.
- Wolfgang Fortner also wrote an operatic adaptation of Blood Wedding using a German translation by Enrique Beck, Die Bluthochzeit (1957).
- In 1968, Joan Baez sang translated renditions of García Lorca’s poems, “Gacela Of The Dark Death” and “Casida of the Lament” on her spoken-word poetry album, Baptism.
- American experimental folk-jazz musician Tim Buckley released an album called Lorca which included a song of the same name.
- In 1986, CBS Records released the tribute album Poetas En Nueva York (Poets In New York), including performances by Leonard Cohen, Paco de Lucía.
- In 1986 Leonard Cohen‘s English translation of “Pequeño vals vienés” by Lorca reached #1 in the Spanish single charts (as “Take This Waltz”, music by Cohen). Cohen named his daughter Lorca Cohen for that reason.